Delphic Maxims

Read More


Love friendship”…Do not desire the impossible”…”Control yourself”…”Keep yourself from insolence”…” Be courteous”…”Be gratefull”…”Acquire wealth justly”…”Be farsighted with everything”…”Control anger”…”Know thy opportunity”… “Moderation is best in all things”…”Nothing in excess” … “Honor the hearth”…” Despise evil”…

The above, are only some of the 147 laconic, but, comprehensive priceless pieces of advice, our Seven Sages of Greece, philosophers, statesmen and lawgivers, our wise ancestors, have left us and humanity to govern our lives and relationships among other people.


The Seven Wise Men were: Solon of Athens, Chilon of Sparta, Cleobulus of Lindos, Bias of Priene, Thales of Miletus, Pittacus of Mytilene, Periader of Corinth.

Quotes by Solon


–  “Nothing in excess”
– “No man is happy. He is, at best, fortunate.”
– “Put more trust in nobility of character than in an oath”
– “Laws are like spiders’ webs which, if anything small falls into them they ensnare it, but large things break through and escape”
“Society is well governed when the people obey the magistrates, and the magistrates obey the law”.

Quotes by Chilon of Sparta

Banquet given by the Seven Sages of Greece

– “Know thyself”.
– Prefer a loss to a dishonest gain; for the one is painful but once, but the other for one’s whole life.
– Consider the end.
– Mutually giving and receiving aid, They set each other off, like light and shade.
– Whom drink made wits, though nature made them fools.

Quotes by Thales 

hqdefault (1)
– “To bring surety brings ruin”.
– “Nothing is more active than thought, for it travels over the universe, and nothing is stronger than necessity for all must submit to it.”
– “Hope is the only good that is common to all men; those who have nothing else possess hope still”
– “A multitude of words is no proof of a prudent mind.
– “The past is certain, the future obscure.”

images (3) Thales is also considered as the first Mathematician, because of his work with geometry.

Bias of Priene Quotes:


– “Too many workers spoil the work”.

– “It is better to decide a difference between enemies than friends, for one of our friends will certainly become an enemy and one of our enemies a friend”

– ” Be slow in considering, but resolute in action.”

– “Monarch, thou wishest to cover thyself with glory; be the first to submit to the laws of thy empire.”

– “Some, by admiring other men’s virtues, become enemies to their own vices.”

Cleobulus Quotes:


– “Moderation is the chief good”.

– Ignorance and talkativeness bear the chief sway among men

– “Seek virtue and eschew vice.”

– “Be ready for reconciliation after quarrels.”

– “Do not be fickle, or ungrateful.”


Pittacus of Lesvos Quotes:

– “It is hard to be good”

– “Know when to act”

– “That state is best ordered when the wicked have no command, and the good have.”

– “Do not say beforehand what you are going to do; for if you fail, you will be laughed at.”

– “Cultivate truth, good faith, experience, cleverness, sociability, and industry.”

Periander Quotes:


– “Forethought in all things”.

– “Be moderate in prosperity, prudent in adversity”

– “Practice is everything. This is often misquoted as Practice makes perfect.”

– “Nothing is impossible to industry.”

– “Your knowing a thing is nothing, unless another knows you know it.



Delphic Maxims

Ἕπου θεῷ. Follow God
Νόμῳ πείθου. Obey the law
Θεοὺς σέβου. Worship the Gods
Γονεῖς αἰδοῦ. Respect your parents
Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου. Be overcome by justice / Lose to justice
Γνῶθι μαθών. Know what you have learnt
Ἀκούσας νόει. Perceive what you have heard
Σαυτὸν ἴσθι. Be yourself
Γαμεῖν μέλλε. Intend to get married
Καιρὸν γνῶθι. Know your opportunity
Φρόνει θνητά. Think as a mortal
Ξένος ὢν ἴσθι. If you are a stranger, act like one
Ἑστίαν τίμα. Honour the hearth
Ἄρχε σεαυτοῦ. Control yourself
Φίλοις βοήθει. Help your friends
Θυμοῦ κράτει. Control anger
Φρόνησιν ἄσκει. Exercise prudence
Πρόνοιαν τίμα. Honour providence
Ὅρκῳ μὴ χρῶ. Do not use an oath
Φιλίαν ἀγάπα. Love friendship
Παιδείας ἀντέχου. Cling to discipline
Δόξαν δίωκε. Pursue honour
Σοφίαν ζήλου. Long for wisdom
Καλὸν εὖ λέγε. Praise the good
Ψέγε μηδένα. Find fault with no one
Ἐπαίνει ἀρετήν. Praise virtue
Πρᾶττε δίκαια. Practice what is just
Φίλοις εὐνόει. Be kind to friends
Ἐχθροὺς ἀμύνου. Watch out for your enemies
Εὐγένειαν ἄσκει. Exercise nobility of character
Κακίας ἀπέχου. Shun evil
Κοινὸς γίνου. Be impartial
Ἴδια φύλαττε. Guard what is yours
Ἀλλοτρίων ἀπέχου. Shun what belongs to others
Ἄκουε πάντα. Listen to everyone
Εὔφημος ἴσθι. Be religiously silent
Φίλῳ χαρίζου. Do a favour for a friend
Μηδὲν ἄγαν. Nothing to excess
Χρόνου φείδου. Use time sparingly
Ὅρα τὸ μέλλον. Foresee the future
Ὕβριν μίσει. Despise insolence
Ἱκέτας αἰδοῦ. Have respect for suppliants
Πᾶσιν ἁρμόζου. Be accommodating in everything
Υἱοὺς παίδευε. Educate your sons
Ἔχων χαρίζου. Give what you have
Δόλον φοβοῦ. Fear deceit
Εὐλόγει πάντας. Speak well of everyone
Φιλόσοφος γίνου. Be a seeker of wisdom
Ὅσια κρῖνε. Choose what is divine
Γνοὺς πρᾶττε. Act when you know
Φόνου ἀπέχου. Shun murder
Εὔχου δυνατά. Pray for things possible
Σοφοῖς χρῶ. Consult the wise
Ἦθος δοκίμαζε. Test the character
Λαβὼν ἀπόδος. Give back what you have received
Ὑφορῶ μηδένα. Look down on no one
Τέχνῃ χρῶ. Use your skill
Ὃ μέλλεις, δός. Do what you mean to do
Εὐεργεσίας τίμα. Honour a benefaction
Φθόνει μηδενί. Be jealous of no one
Φυλακῇ πρόσεχε. Be on your guard
Ἐλπίδα αἴνει. Praise hope
Διαβολὴν μίσει. Despise a slanderer
Δικαίως κτῶ. Gain possessions justly
Ἀγαθοὺς τίμα. Honour good men
Κριτὴν γνῶθι. Know the judge
Γάμους κράτει. Master wedding-feasts
Τύχην νόμιζε. Recognize fortune
Ἐγγύην φεῦγε. Flee a pledge
Ἁπλῶς διαλέγου. Speak plainly
Ὁμοίοις χρῶ. Associate with your peers
Δαπανῶν ἄρχου. Govern your expenses
Κτώμενος ἥδου. Be happy with what you have
Αἰσχύνην σέβου. Revere a sense of shame
Χάριν ἐκτέλει. Fulfil a favour
Εὐτυχίαν εὔχου. Pray for happiness
Τύχην στέργε. Be fond of fortune
Ἀκούων ὅρα. Observe what you have heard
Ἐργάζου κτητά. Work for what you can own
Ἔριν μίσει. Despise strife
Ὄνειδος ἔχθαιρε. Detest disgrace
Γλῶτταν ἴσχε. Restrain the tongue
Ὕβριν ἀμύνου. Keep yourself from insolence
Κρῖνε δίκαια. Make just judgements
Χρῶ χρήμασιν. Use what you have
Ἀδωροδόκητος δίκαζε. Judge incorruptibly
Αἰτιῶ παρόντα. Accuse one who is present
Λέγε εἰδώς. Tell when you know
Βίας μὴ ἔχου. Do not depend on strength
Ἀλύπως βίου. Live without sorrow
Ὁμίλει πρᾴως. Live together meekly
Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν. Finish the race without shrinking back
Φιλοφρόνει πᾶσιν. Deal kindly with everyone
Υἱοῖς μὴ καταρῶ. Do not curse your sons
Γυναικὸς ἄρχε. Rule your wife
Σεαυτὸν εὖ ποίει. Benefit yourself
Εὐπροσήγορος γίνου. Be courteous
Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ. Give a timely response
Πόνει μετ’ εὐκλείας. Struggle with glory
Πρᾶττε ἀμετανοήτως. Act without repenting
Ἁμαρτάνων μετανόει. Repent of sins
Ὀφθαλμοῦ κράτει. Control the eye
Βουλεύου χρόνῳ. Give a timely counsel
Πρᾶττε συντόμως. Act quickly
Φιλίαν φύλαττε. Guard friendship
Εὐγνώμων γίνου. Be grateful
Ὁμόνοιαν δίωκε. Pursue harmony
Ἄῤῥητον κρύπτε. Keep deeply the top secret
Τὸ κρατοῦν φοβοῦ. Fear ruling
Τὸ συμφέρον θηρῶ. Pursue what is profitable
Καιρὸν προσδέχου. Accept due measure
Ἔχθρας διάλυε. Do away with enmities
Γῆρας προσδέχου. Accept old age
Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ. Do not boast in might
Εὐφημίαν ἄσκει. Exercise religious silence
Ἀπέχθειαν φεῦγε. Flee enmity
Πλούτει δικαίως. Acquire wealth justly
Δόξαν μὴ λεῖπε. Do not abandon honour
Κακίαν μίσει. Despise evil
Κινδύνευε φρονίμως. Venture into danger prudently
Μανθάνων μὴ κάμνε. Do not tire of learning
Φειδόμενος μὴ λεῖπε. Do not stop to be thrifty
Χρησμοὺς θαύμαζε. Admire oracles
Οὓς τρέφεις, ἀγάπα. Love whom you rear
Ἀπόντι μὴ μάχου. Do not oppose someone absent
Πρεσβύτερον αἰδοῦ. Respect the elder
Νεώτερον δίδασκε. Teach a youngster
Πλούτῳ ἀπίστει. Do not trust wealth
Σεαυτὸν αἰδοῦ. Respect yourself
Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν. Do not begin to be insolent
Προγόνους στεφάνου. Crown your ancestors
Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος. Die for your country
Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου. Do not be discontented by life
Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα. Do not make fun of the dead
Ἀτυχοῦντι συνάχθου. Share the load of the unfortunate
Χαρίζου ἀβλαβῶς. Gratify without harming
Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ. Grieve for no one
Ἐξ εὐγενῶν γέννα. Beget from noble routes
Ἐπαγγέλλου μηδενί. Make promises to no one
Φθιμένους μὴ ἀδίκει. Do not wrong the dead
Εὖ πάσχε ὡς θνητός. Be well off as a mortal
Τύχῃ μὴ πίστευε. Do not trust fortune
Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι, As a child be well-behaved;
ἡβῶν ἐγκρατής, as a youth, self-disciplined;
μέσος δίκαιος, as of middle-age, just;
πρεσβύτης εὔλογος, as an old man, sensible;
τελευτῶν ἄλυπος. on reaching the end, without sorrow.


Sources:, www.greek-names


Hymn to Virtue

Read More

Aristotle: “A river of gold”.



Aristotle, the Greek ancient filosopher, whose name means “the best purpose”, was born in 384 BC, in Stagira, Chalkidice, (Chalkidiki), Kingdom of Macedon, Northern Greece.


School of Aristotle in Mieza, Macedonia, Greece.



His father Nicomachus was the personal physician to King Amyntas of Macedon. Although there is little information on Aristotle’s childhood, he probably spent some time within the Macedonian palace, making his first connections with the Macedonian monarchy.


At about the age of eighteen, Aristotle moved to Athens to continue his education at Plato’s Academy.


Shortly after Plato died, Aristotle left Athens and, at the request of Philip of Macedon, tutored Alexander the Great beginning in 343 BC.

db8fa56dc3cf31d835fee3068e4ec9bd-school School of Aristotle the Greek philosopher where Alexander the Great was educated


Though Aristotle wrote many elegant treatises and dialogues –  Cicero described his literary style as a river of gold”.


Aristotle – Thomas Jefferson Building – Library of Congress – Washington, D.C.

Hymn to Virtue

“Virtue, to men thou bringest care and toil;
Yet art thou life’s best, fairest spoil!
O virgin goddess, for thy beauty’s sake
To die is delicate in this our Greece,
Or to endure of pain the stern strong ache.
Such fruit for our soul’s ease
Of joys undying, dearer far than gold
Or home or soft-eyed sleep, dost thou unfold!
It was for thee the seed of Zeus,
Stout Herakles, and Leda’s twins, did choose
Strength-draining deeds, to spread abroad thy name:
Smit with the love of thee
Aias and Achilleus went smilingly
Down to Death’s portal, crowned with deathless fame.
Now, since thou art so fair,
Leaving the lightsome air.
Atarneus’ hero hath died gloriously.
Wherefore immortal praise shall be his guerdon:
His goodness and his deeds are made the burden
Of songs divine
Sung by Memory’s daughters nine,
Hymning of hospitable Zeus the might
And friendship firm as fate in fate’s despite”.


Ύμνος της αρετής

ἀρετά, πολύμοχθε γένει βροτείῳ,
«Αρετή, που για σένα μοχθούν πάρα πολύ τα γένη των ανθρώπων,


θήραμα κάλλιστον βίῳ,

αποτελείς το καλύτερο είδος κυνηγιού που θα μπορούσε να κατακτήσει κανείς σε αυτήν την ζωή.


σᾶς πέρι, παρθένε, μορφᾶς

Είσαι αγνή και περιτριγυρίζεσαι, από πολλές δικές σου διαφορετικές εκφράσεις,


καὶ θανεῖν ζαλωτὸς ἐν Ἑλλάδι πότμος

και θα πρέπει αυτός που έχει μυηθεί στα ιερά και τα όσια των Ελλήνων, να θυσιάσει ακόμα και τη ζωή του για σένα,


καὶ πόνους τλῆναι μαλεροὺς ἀκάμαντας·
αλλά και να έχει το θάρρος να αντέξει σε ατελείωτες δοκιμασίες.



τοῖον ἐπὶ φρένα βάλλεις

Οι ιδιότητες που στοχεύεις να καταλάβουν τον λογισμό ενός ανθρώπου,


καρπὸν ἰσαθάνατον χρυσοῦ τε κρεῖσσον
φέρνουν σε αυτόν, τον καρπό της αθανασίας που είναι πιο σπουδαίος και από το χρυσάφι.


καὶ γονέων μαλακαυγήτοιό θ’ ὕπνου.

Λειτουργείς, με τον ίδιο στοργικό τρόπο, που οι γονείς σηκώνουν το παιδί τους από το κρεβάτι, όταν ξημερώσει.


σεῦ δ’ ἕνεχ’ οὑκ Διὸς Ἡρακλέης Λήδας τε κοῦροι

Χωρίς εσένα δεν θα μπορούσε να γεννηθεί από τον Δία, ούτε ο Ηρακλής, ούτε τα παιδιά της Λήδας οι Διόσκουροι,


πόλλ’ ἀνέτλασαν ἔργοις
οι οποίοι κατόρθωσαν να επιτύχουν μεγαλειώδη έργα,



σὰν ἀγρεύοντες δύναμιν.
αντλώντας από εσένα την απαιτούμενη δύναμη.



σοῖς δὲ πόθοις Ἀχιλεὺς Αἴας τ’ Ἀίδαο δόμους ἦλθον·

Επειδή μάλιστα εσένα ποθούσαν και ο Αχιλλέας και ο Αίας, κατέβηκαν για χάρη σου μέχρι τα δώματα του Άδη.



σᾶς δ’ ἕνεκεν φιλίου μορφᾶς Ἀταρνέος

Και ο Ατατρνέος όταν κατέκτησε τις δικές σου μορφές αρετής,



ἔντροφος ἀελίου χήρωσεν αὐγάς.

έγινε ο σύντροφος του Ηλίου, ο οποίος για χάρη του σταμάτησε πια να συνοδεύει τις αυγές.



τοιγὰρ ἀοίδιμος ἔργοις,

Αυτόν λοιπόν που λόγω των ενάρετων έργων του,



ἀθάνατόν τε μιν αὐξήσουσι Μοῦσαι,

τον εξυμνούν οι Μούσες, όχι μόνο παραμένει Αθάνατος, αλλά επιπλέον αυξάνεται περισσότερο και η φήμη του.



Μναμοσύνας θύγατρες, Διὸς ξενίου σέβας αὔξουσαι

Διότι οι Μούσες που είναι θυγατέρες της Μνημοσύνης και του Διός, αυξάνουν το σεβασμό των ανθρώπων προς τον ξένιο Δία,


φιλίας τε γέρας βεβαίου.

αφού με τα δώρα τους, καλλιεργούν την φιλοξενία και επιβραβεύουν τις φιλικές σχέσεις.»


Απόδοση κειμένου : Γιώργος Χαραλαμπίδης.












“Every ruler must remember three three things: Firstly that he rules man; Secondly that he rules according to law, and thirdly that he does not rule for ever”, Agathon.

download (2)


Agathon was a Greek poet.


Agathon is portrayed by Plato as a handsome young man, well dressed, of polished manners, courted by the fashion, wealth and wisdom of Athens, and dispensing hospitality with ease and refinement. The epideictic speech in praise of love which Agathon recites in the Symposium is full of beautiful but artificial rhetorical expressions, and has led some scholars to believe he may have been a student of Gorgias.

In the Symposium, Agathon is presented as the friend of the comic poet Aristophanes, but this alleged friendship did not prevent Aristophanes from harshly criticizing Agathon in at least two of his comic plays: the Thesmophoriazousae and the (now lost) Gerytades. In the later play Frogs, Aristophanes softens his criticisms, but even so it may be only for the sake of punning on Agathon’s name (ἁγαθός “good”) that he makes Dionysus call him a “good poet”.

Agathon was also a friend of Euripides, another recruit to the court of Archelaus of Macedon.

Ο Αγάθων (περ. 448 π.Χ.– περ. 400 π.Χ.) ήταν αρχαίος Έλληνας τραγικός ποιητής, φίλος του Ευριπίδη,του Πλάτωνος και μαθητής του Σωκράτη. Οι τραγωδίες του δεν σώζονται πια σήμερα.

Ήταν εύπορος και φίλος της ευζωίας, σύγχρονος με τον Ευριπίδη. Δάσκαλος του ήταν οΠρόδικος και τον Γοργία τον είχε ως πρότυπο.

Τα τελευταία χρόνια της ζωής του ο Αγάθων τα πέρασε προσκεκλημένος στην αυλή του βασιλιά της Μακεδονίας Αρχελάου, στην Πέλλα της Μακεδονίας.



Read More

“A creative man is motivated by the desire to achieve, not by the desire to beat others”, Ayn Rand.


“I am often asked whether I am primarily a novelist or a philosopher. The answer is: both. In a certain sense, every novelist is a philosopher, because one cannot present a picture of human existence without a philosophical framework. . . . In order to define, explain and present my concept of man, I had to become a philosopher in the specific meaning of the term”.

Ayn Rand, “Preface,”


Η Άυν Ραντ  γεννήθηκε στις 2 Φεβρουαρίου 1905 (20 Ιανουαρίου με το παλιό ημερολόγιο) και πέθανε στις 6 Μαρτίου 1982. Ήταν Ρωσικοαμερικανίδα μυθιστοριογράφος, φιλόσοφος, θεατρικός και κινηματογραφικός σεναριογράφος. Είναι γνωστή για τα δύο best-seller μυθιστορήματα «Κοντά στον Ουρανό» (The Fountainhead) και «Ο Άτλας Επαναστάτησε» (Atlas Shrugged) καθώς και για την ανάπτυξη ενός φιλοσοφικού συστήματος που ονόμασε «αντικειμενισμό» (objectivism). Γεννήθηκε και σπούδασε στη Ρωσία και μετανάστευσε στις Η.Π.Α. το 1926. Το 1935-1936 ένα θεατρικό της έργο ανέβηκε στο Broadway.


Μετά την αρχική αποτυχία δύο μυθιστορημάτων στην Αμερική, έγινε διάσημη το 1943 με το μυθιστόρημα «Κοντά στον Ουρανό» (The Fountainhead).


Το 1957 εκδόθηκε το πιο γνωστό της έργο, το μυθιστόρημα «Ο Άτλας Επαναστάτησε» (Atlas Shrugged).